pareil pour moi, Erwann !erwann a écrit :perso, j'utilise le mot français pour dire hoot = survibration, ca évite la confusion

Et vérifiez dans un dico anglais/français : hoot = bruit de siréne, trompette. C'est important de bien utiliser les termes anglais, j'avais déjà raconter ma mésaventure avec un fabricant australien auquel je demandais comment sortir les 3 et 4ème overtones... en parlant en fait des survibrations. Il a fallut que je lui montre un exemple avec le didj pour qu'il me corrige sans hésitation.
Exemple d'incompréhension due à la confusion : comment parler des harmoniques en survibration (c'est ce que je bosse actuellement) si le terme "overtones" désigne à la fois harmonique et survibration ?
Voilà j'espère ne pas être trop long ni trop insistant.